ネット新聞記事

2013年11月26日 (火)

「中国の行為に深く憂慮」 、国務長官ジョン・ケネディ(John Kennedy)がこう弁じた。ウン? ウン? ウン?、what??? ― 中国防衛識別圏設置に関してのことだが、「ジョン・ケネディ」って誰だ、墓から出てきたのかい、故大統領が。MailOnlineの特ダネかい。

2013.11.25
 Mail Online紙2013.11.25記事だが、「ギョッ」っとさせて売上を伸ばすための高等戦術かい、それとも、単なるお粗末ミス、単純ミス、書き間違い、それならまことにお粗末だが、それかい。       
 
◆◆◆◆◆◆◆◆
 記事見出しをパッと目で追って、ギョッとしたね。
      ――ギヨテとは俺のことかとゲーテ言い――
 "John Kennedy"、ジョン・ケネディって書いてある。
 え、なんのこっちゃ。

  ――深く憂慮する――

 中国が「防空識別圏」とやらの設置を安倍日本にぶちかましたことについて、ケネディ大統領が墓の中から 「深く憂慮」する(非常に遺憾,強い懸念)と述べたというのだ。

---------------------------------------
・China issued a set of rules on Saturday which say all aircraft must notify them and are subject to emergency military measures if they do not.
・But Japanese premier Shinzo Abe said the measures violate the freedom to fly above open sea, a general principle under the international law..

・And on Saturday US Secretary of State John Kennedy said America is deeply concerned' about China's action.

・土曜日、
国務長官John Kennedyは、「アメリカは、中国のこの行動について、非常に憂慮している」と述べた。

---------------------------------------

 "John Kennedy"って、誰だ?
  ケネディ(大統領)の孫かい、甥かい、そんなのがいるのかい、国務長官、Secretary of Stateてかっ、こないだまでクリントンのカアチャンがやっていた職だが、その後、誰が就任したんだったけな、ケネディなんかじゃない・・・そう、ケリーだ。
 この新聞、何を言ってんだい、どうかしたのかい。

Photo              (↑"John Kennedy"て書いてある)

Mail Online
China hits out at 'irresponsible' U.S. for taking sides and making 'inappropriate remarks' about its Senkaku Islands territorial dispute with Japan

・China issued a set of rules on Saturday which say all aircraft must notify them and are subject to emergency military measures if they do not
・But Japanese premier Shinzo Abe said the measures violate the freedom to fly above open sea, a general principle under the international law
・And on Saturday US
Secretary of State John Kennedy said America is is 'deeply concerned' about China's action

 
中国は、日本との尖閣列島を巡る領土問題論争に関して、アメリカ合衆国が日本の肩を持ち、「不適切な所見」を述べたことについて、「無責任」な言動だとしてアメリカ合衆国を強く避難した。

・中国は土曜日、すべての航空機が中国当局に対して通知しなければならず、従わなかった場合にはその航空機は緊急軍事行動対処の対象になるという一連の規則を制定し、公表した。
・これに対し、日本国総理大臣安倍晋三は、中国が講じたこの施策は、公海上空は自由に飛行できるという権利、国際法上の一般原理を侵害するものであると述べた。
・そして土曜日、
国務長官ジョン・ケネディ(John Kennedy)は、「アメリカは、中国のこの行動について、非常に憂慮している」と述べた。

Francesca Infante記者
 2013年11月25日

 ――↑以上、見出し部分。↓以下、記者名と日付を経て記事本文が続く。

By Francesca Infante

  PUBLISHED: 09:42 GMT, 25 November 2013 | UPDATED: 10:05 GMT, 25 November 2013

 China's Foreign Ministry says has complained to the United States over its 'irresponsible remarks' about the territorial dispute with Japan over islands in the East China Sea.

China's Defense Ministry also called Japan's objections to its East China Sea Air Defense Identification Zone 'absolutely groundless and unacceptable' and said it had made solemn representations to the Japanese Embassy in Beijing

But the remarks come as the latest in a continuing war of words over the air space of the disputed Senkaku islands which has seen Japanese Prime Minister Shinzo Abe brand China's plans unenforceable and dangerous.
Dispute: Uotsuri Island is one of the five uninhabited islands at the centre of an increasingly hostile debate between Japan and China who both claim them

Abe told a parliamentary session that China's declaration of an air defense identification zone alters the state of affairs in the East China Sea and escalates a tense situation.
He said: 'The measures by the Chinese side have no validity whatsoever for Japan, and we demand China revoke any measures that could infringe upon the freedom of flight in international airspace.
'It can invite an unexpected occurrence and it is a very dangerous thing as well.'

On Saturday, Beijing issued a map of the zone and a set of rules which say all aircraft must notify Chinese authorities and are subject to emergency military measures if they do not identify themselves or obey Beijing's orders.


Abe said the measures one-sidedly impose rules set by the Chinese military on all flights in the zone, and violate the freedom to fly above open sea, a general principle under the international law.

Abe also slammed China for showing the disputed islands, called Senkaku in Japanese and Diaoyu in Chinese, as Chinese territory in the zone.

Since taking office almost a year ago, Abe has been spearheading a move to step up Japan's defense capability, citing threats from China's growing maritime and military presence in the region. Japan has had a similar zone since the 1960s.
Violation: Japanese premier Shinzo Abe said the measures violate the freedom to fly above open sea, a general principle under the international law

                    ――中略――

In a statement on Sunday Chinese foreign Ministry spokesman Qin Gang said that the zone's aim is to defend China's sovereignty and the security of its airspace and land.

He said it is not aimed at any country and it does not affect freedom of overflight.

But the move has not gone down well over seas and both U.S. Secretary of State John Kerry and Secretary of Defense Chuck Hagel have said the U.S. is 'deeply concerned' about China's action.

In a statement on Saturday Mr Kerry said: 'This unilateral action constitutes an attempt to change the status quo in the East China Sea

Escalatory action will only increase tensions in the region and create risks of an incident.'


Qin said China told U.S. Ambassador Gary Locke on Sunday that the U.S. should 'correct its mistakes and stop making irresponsible remarks on China.'

Defense Ministry spokesman Yang Yujun said the ministry had complained to the U.S. Embassy's military attache on Sunday evening.

                   ――以下省略――

*********************************************************************

No2_2                     ↑2013.11.25のMailOnline紙記事。冒頭部に掲げた画像からのこのように続く。

***********************************************

記事全体の日本語訳(粗訳)

[見出し]
 中国は、日本との尖閣列島を巡る領土問題論争について、アメリカ合衆国が日本の肩を持ち、「不適切な所見」を述べたことについて、「無責任」な言動だとしてアメリカ合衆国を強く避難した。

・中国は土曜日、すべての航空機が中国当局に対して通知しなければならず、従わなかった場合にはその航空機は緊急軍事行動対処の対象になるという規則を制定し、公表した。
・これに対して日本国総理大臣安倍晋三は、中国が講じたこの措置は、「公海上空は自由に飛行できるという権利、国際法上の一般原理」を侵害するものであると述べた。
・そして土曜日、国務長官
ジョン・ケネディ(John Kennedy)は、「アメリカは、中国のこの行動について、非常に憂慮している」と述べた。

[本文]

 中国外務大臣は、東シナ海の列島に関して自国と日本とのあいだに起きている領土問題紛争についてアメリカ合衆国が無責任な所見を発表したことにつき、同国に対して抗議したと述べた。
 同じく中国国防大臣は、同国が設定した東シナ海防空識別圏に対する日本の異議申し立てについて、「全く根拠のないもので到底受け容れられない」ものだと論じ、北京の日本大使館に厳粛に抗議したと述べた。

 しかし争われている尖閣諸島の上空を巡って続いている「ことばの戦争」のなかで、――日本国総理大臣安倍晋三は、「例によっての中国一流の行動であり、国際法上の強行性も認められず、危険なものだ」、とすでに述べているのだが――最終的な所見表明があった。
 安倍は国会答弁のなかで、中国が防空識別圏を宣告したことは、東シナ海を巡る諸問題の状態を変えるものであり、緊張状態にある状況をエスカレートさせるものであると述べた。

 「中国側が講じた処置は日本には一切効力はなく、我々は、中国に対して、国際上空における航空の自由を侵害するおそれのあるいかなる処置をも廃止するように要求する」。
「不測の事態を引き起こすことがあり、非常に危険なことである」。
 安倍はこう述べた。

 この土曜日、中国は航空領域地図を発表するとともに、すべての航空機は中国当局に通知しなければならず、自らの身元識別をしなかったり中国の命令に従わない場合には緊急軍事措置の対象になるとする規則を発表した。
 安倍は、この措置は中国軍部が制定した規則を、圏内を飛行するすべての航空機に対して一方的に課すもので、公海上の上空を飛行する自由、国際法上認められている一般原則を侵害するものであると語った。
 また、安倍は日本語で尖閣列島と呼ぶ列島を中国側が自国の領土として示していることについてピシャリとはねつけた。中国語ではこの諸島をDiaoyuと呼んでいる。

 約一年前に内閣総理大臣の椅子に座って以来、安倍は、この地域において中国の陸海軍の存在がますます増大していることからくる脅威を言いたてて、日本の防衛力の増大に向けて、一点集中的に動いてきている。
 日本も1960年代から、同様の識別圏を設けている。


 韓国もまた、本日この中国防空識別圏について抗議した。この圏には、韓国が実効支配している水中岩塊が含まれているが、中国は自国の領土だと主張している。
 軍関係者によると、韓国国防相はソウル駐在中国大使館武官を呼んで、当該防空識別圏は中国が一方的に引いたものであり、認められないと申し入れたとされる。
 国防相スポークスマンKim Min-sockは、当該地域における韓国のコントロールが変わることはなく、自国の航空機が圏内を通過する際に、中国に通知することはないと語っっている。

 土曜日の声明のなかで、中国外務省スポークスマン、Qin Gangは、圏の目的は中国の主権を守るためであり、領土上空と領土の安全をはかるためであると述べた。
 いかなる国家を狙うものでもなく、上空航空の自由を害するものではないと述べている。
 しかし、動きは海の向こう側には上手く作用せず、国務長官ジョン・ケリー(John Kerry)と国防長官チャック・ヘイゲル(Chuck Hagel)の両者は、共に、「アメリカ合衆国は中国の行動に深く憂慮している」と述べている。
 土曜日の声明において、ケリー氏は、次のように述べている。
 「この一方的な行為は東シナ海における現状を変える企てだといわなければならない」、
 「問題をエスカレートさせるような行為には、この地域の緊張を増大させ事件のリスクを生みだす効果しかない。

 Qinスポークスマンは、中国政府がアメリカ合衆国大使Gray Lockeに対して、アメリカ合衆国は誤りを正すとともに、中国に対して無責任な所見を表明することを止めなければならないと伝えたと語った。
 国防相スポークスマンYang Yujunは、国防相が土曜の夜、アメリカ合衆国大使館武官に抗議したと語っている。

 アメリカ合衆国は、この諸島の領土権をどの国が有しているかという問題については見解を控えてきているが、日本国の行政管理下にあることを認めている。

近年の経済力、軍事力の上昇につれ、中国は海上問題についての主張を激化させてきている。
中国はこの諸島への領土権を、数百年前に遡って主張している。

 しかし、日本は次のように主張している。
 すなわち、1885年の当該諸島の調査において、中国による支配の形跡は存在しなかった。その結果として、1895年に公式に日本国の領土として認識した。
 そのうえで1932年に当初からの定住者に諸島を売り渡した。

 第二次世界大戦終了時、1945年の日本国の敗戦により、諸島は連合国の支配するところとなり、アメリカ合衆国占領軍が運営管理した。
 1972年に、アメリカ合衆国政府は、沖縄返還の一環として日本国に諸島を返還した。

----------------------------------------

[画像説明]
 紛争 ― 魚釣島は、日本と中国の双方が領土権を主張している五つの無人島、ますます敵対性を増している論争の的である五つの無人島の、一つである。

[画像説明]
 侵害 ― 日本国総理大臣安倍晋三は、この措置は公海上の上空を飛行する自由、国際法上認められている一般原則を侵害するものであると語った。

[画像説明]
Warning: US Secretary of State John Kerry speaks to journalists in Bali. China has warned the U.S. to stay out of territorial dispute with Japan over South China Sea. 
警告 ― アメリカ合衆国国務長官ジョン・ケリー氏、バリ島で記者団に語る。
中国は、南シナ海での日本との領土問題紛争について、アメリカ合衆国は口を挟むなと警告してきた。------------------------------------

◆◆◆◆◆◆◆◆

 「ケネディ大統領逝去50周年」だとして世界が沸いている、まあ、西側諸国というか、「関連世界」のことだけど。
  だから、Kennedy騒ぎにかこつけてのことかい。
 Jhon KerryJohn Kennedyとしたのは。
   わざと間違えたふりをして、そうしたのは。
 「ギョッ」とさせようとの高等戦術かい。

  話の方向は少し逸れるけど、笑っちゃったね、え「お笑い」だぜ。
 「ケネディ暗殺50周年記念」なんていっている報道陣というか報道者がかなりいたことだ。
 JFKの暗殺が、祝うべき、記念すべき偉大事業だった。こういうことだよな、「暗殺50周年記念」って。
 

| | コメント (0) | トラックバック (0)